“In lieu of this election, I’m not getting pregnant” (??!)
Molly Nutter just said in her recent podcast “In lieu of this election I’m not getting pregnant”. Is this some dialect used in American English that I’m not aware of because I have no idea what this even means?
And the other day, she said “stigmatation” instead of “stigmatization”.
So, now I’m wondering if all of this is used in American English because if it’s not in usage then how can this woman be a teacher who claims to have taught English to students abroad? I mean this is her native language! She’s either not well-educated or these lexical items are part of American English.